quinta-feira, março 31, 2011

Comprimentos e pontas




























Quando erro - e tenho errado muito - pergunto sempre: Poderia eu ter errado melhor?

José Rodrigues Miguéis

pindaro

Repetido o acto mil vezes





A bolota taluda ficara ali muito quieta, muito bem refastelada em virtude do próprio peso, enterrada que nem pelouro de batalha depois de passarem carros e carretas. Que fazer senão deitar-se a dormir?! Dormiu uma hora ou uma vida inteira, quem sabe?! Um laparoto veio lá de cascos de rolha, rapou a terra, fez um toural, aliviou-se, e ela ficou por baixo, sufocada sem poder respirar, em plena escuridão. Estava no fim do fim? Um belisco, e do seu flanco saiu como uma flecha. Era de luz ou de vida? Era uma fonte ou antes um cântico de ave, de água corrente, de vagem a estalar com o sol (... )? Era tudo isto, encarnado no fogo incomburente que lhe lavrava no flanco, verbo que acabou por irradiar do próprio mistério do seu ser.

Do pinhão, que um pé-de-vento arrancou da pinha-mãe, e da bolota, que a ave deixou cair no solo, repetido o acto mil vezes, gerou-se a floresta.


Aquilino Ribeiro

pindaro

A good snapshot





A good snapshot stops a moment from running away.
Eudora Welty

pindaro

Dos laços que Amor arma brandamente


























Mas quem pode livrar-se por ventura
Dos laços que Amor arma brandamente
Entre as rosas e a neve humana pura,
O ouro e o alabastro transparente?
Quem de uma peregrina formosura,
De um vulto de Medusa propriamente,
Que o coração converte, que tem preso,
Em pedra não, mas em desejo aceso?


Luis de Camões


pindaro

Se murió el mar una noche





















Se murió el mar una noche
de una orilla a la otra orilla
se arrugó, se recogió
como manto que retiran.
Igual que albatros beodo
y que la alimaña huida
hasta el último horizonte
con diez oleajes corría.
Y cuando el mundo robado
volvió a ver la luz del día
él era un cuerno cascado
que al grito no respondía.
Mirada huérfana echaban
acantilados y rías
al cancelado horizonte
que su amor no respondía
y aunque el sueño él volease
el pulpo y la pesadilla
al umbral de nuestras casas
los ahogados escupía.

Gabriela Mistral

pindaro

quarta-feira, março 30, 2011

Iniciação à Geografia






Os verdadeiros lugares não vêm no mapa

Herman Melville


pindaro

Amador, não cures delas...






As cousas que não têm cura
Amador, não cures delas,
e as que não têm ventura
não te aventures por elas.

Bernardim Ribeiro


pindaro

Scantes e tangentes



























Cada um de nós tende para si próprio com escala pelos outros.
Bernardo Soares


pindaro

To indicate the horizon




















Let us begin with a simple line,
Drawn as a child would draw it,
To indicate the horizon,

More real than the real horizon,
Which is less than line,
Which is visible abstraction, a ratio.

The line ravishes the page with implications
Of white earth, white sky!

The horizon moves as we move,
Making us feel central.
But the horizon is an empty shell—

Strange radius whose center is peripheral.
As the horizon draws us on, withdrawing,
The line draws us in,

Requiring further lines,
Engendering curves, verticals, diagonals,
Urging shades, shapes, figures…

What should we place, in all good faith,
On the horizon? A stone?
An empty chair? A submarine?

Take your time. Take it easy.
The horizon will not stop abstracting us.

James Galvin

pindaro

A gravidade das leis






Le seul amour véritable est le coup de foudre ; le second regard rompt le sortilège.
Israël Zangwill


pindaro

Aonde leva esta dança






Vem. Te direi em Segredo aonde leva esta dança. Vê como as partículas do ar e os grãos de areia do deserto giram desnorteados. Cada átomo feliz ou miserável, gira apaixonado. Em torno do Sol.
Rumi

pindaro

El toreo no engaña






El torerísimo d. juan no engaña a las mujeres;
al contrario, las desenganã.
El toreo no engaña, desengaña el toro
josé bergamín


pindaro

terça-feira, março 29, 2011

Assim como tu és o meu



























Teu segredo é tão parecido contigo

Que nada me revela além do que já sei.
E sei tão pouco como se o teu enigma fosse eu.
Assim como tu és o meu.
Clarice Lispector pindaro

pindaro

segunda-feira, março 28, 2011

A coisas só belas




























Os seres imperfeitos agitam-se e acasalam-se para se completarem, mas as coisas só belas são solitárias como a dor humana.
Marguerite Yourcenar

pindaro

domingo, março 27, 2011

Para gozar nas máximas proporções a vantagem de viver
















Com estes olhos que recebemos da Madre Natureza, lestos e sãos, nós podemos apenas distinguir além, através da Avenida, naquela loja, uma vidraça alumiada.

Nada mais! Se eu porém aos meus olhos juntar os dois vidros simples de um binóculo de corridas, percebo, por trás da vidraça, presuntos, queijos, boiões de geléia e caixas de ameixa seca.

Concluo, portanto, que é uma mercearia.

Obtive uma noção: tenho sobre ti, que com os olhos desarmados vês só o luzir da vidraça, uma vantagem positiva.

Se agora, em vez destes vidros simples, eu usasse os de meu telescópio, de composição mais científica, poderia avistar além, no planeta Marte, os mares, as neves, os canais, o recorte dos golfos, toda a geografia de um astro que circula a milhares de léguas dos Campos Elísios.

É outra noção, e tremenda! Tens aqui, pois, o olho primitivo, o da natureza, elevado pela Civilização à sua máxima potência da visão.

E desde já, pelo lado do olho, portanto, eu, civilizado, sou mais feliz que o incivilizado, porque descubro realidades do universo que ele não suspeita e de que está privado.

Aplica esta prova a todos os órgãos e compreende o meu princípio.

Enquanto à inteligência, e à felicidade que dela se tira pela incansável acumulação das noções, só te peço que compares Renan e o Grilo... Claro é, portanto, que nos devemos cercar de Civilização nas máximas proporções para gozar nas máximas proporções a vantagem de viver.


eça de queirós
(A cidade e as serras)

pindaro

sábado, março 26, 2011

Depois do céu




























Depois do céu, quem mais pasmosos milagres faz é o amor.
Camilo Castelo Branco


pindaro

sexta-feira, março 25, 2011

Nas mores alegrias mor tristeza























A formosura desta fresca serra,
E a sombra dos verdes castanheiros,
O manso caminhar destes ribeiros,
Donde toda a tristeza se desterra;

O rouco som do mar, a estranha terra,
O esconder do sol pelos outeiros,
O recolher dos gados derradeiros
Das nuvens pelo ar a branda guerra.

Enfim, tudo o que a rara natureza
Com tanta variedade nos ofrece ,
Me está, se não te vejo, magoando.

Sem ti, tudo me enoja e me aborrece;
Sem ti, perpetuamente estou passando
Nas mores alegrias mor tristeza.


Luís de Camões

pindaro

Comprimentos e pontas




























A arte não é outra coisa senão a força de sugestão de um detalhe.
Corrado Alvaro

pindaro

Com desenhos de andar































Aqui está minha vida.
Esta areia tão clara com desenhos de andar dedicados ao vento.
Aqui está minha voz,
esta concha vazia, sombra de som
curtindo seu próprio lamento
Aqui está minha dor,
este coral quebrado,
sobrevivendo ao seu patético momento.
Aqui está minha herança,
este mar solitário
que de um lado era amor e, de outro,
esquecimento.


cecília meireles


pindaro

La música callada del toreo

























Un prodigioso mágico sentido,
un recordar callado en el oído
y un sentir que en mis ojos sin voz veo.

Una sonora soledad lejana,
fuente sin fin de la que insomne mana
la música callada del toreo.

Rafael Alberti


Pindaro

Pour mieux se ressentir et s'exalter





















La passion est cette forme de l'amour qui refuse l'immédiat, fuit le prochain, veut la distance et l'invente au besoin, pour mieux se ressentir et s'exalter.
Denis de Rougemont


pindaro

quinta-feira, março 24, 2011

E a sede infinita



























Amar a nossa falta mesma de amor, e na secura nossa
amar a água implícita, e o beijo tácito, e a sede infinita.

Carlos Drummond de Andrade

pindaro

Celle que l'on devine



























La beauté parfaite est celle que l'on soupçonne; la plus rare est celle que l'on découvre; la plus précieuse est celle que l'on devine.
Serge Bouchard

pindaro

Princípios sumos da voluptuosidade criadora



























De cinta era fina, e no andar, um tudo-nada flexuoso, punha um dengue tão involuntário que se quedava em requebro natural, promissor de temperamento. Pertencia em suma à classe de mulheres que, a começar pelo corpo e a acabar pela alma, se tornam amantes perfeitas. Lianças com elas jamais se rompem. Quem as ama, ama-as até à morte. Quando desaparecem, deixam inextinguível braseiro. É que deram com a sua carne a beber o filtro que não perdoa, onde se concentraram meiguice e enliçamento animal, princípios sumos da voluptuosidade criadora.

Aquilino Ribeiro

pindaro

Noites de jogo escondido





Na vida, como no jogo, o primeiro prazer é ganhar, o segundo é perder.
J. Dantas

pindaro

Suaves como las uvas

















Para que tú me oigas
mis palabras
se adelgazan a veces
como las huellas de las gaviotas en las playas.

Collar, cascabel ebrio
para tus manos suaves como las uvas.

Y las miro lejanas mis palabras.
Más que mías son tuyas.
Van trepando en mi viejo dolor como las yedras.

Ellas trepan así por las paredes húmedas.
Eres tú la culpable de este juego sangriento.

Ellas están huyendo de mi guarida oscura.
Todo lo llenas tú, todo lo llenas.

Antes que tú poblaron la soledad que ocupas,
y están acostumbradas más que tú a mi tristeza.

Ahora quiero que digan lo que quiero decirte
para que tú las oigas como quiero que me oigas.

El viento de la angustia aún las suele arrastrar.
Huracanes de sueños aún a veces las tumban.

Escuchas otras voces en mi voz dolorida.
Llanto de viejas bocas, sangre de viejas súplicas.
Ámame, compañera. No me abandones. Sígueme.
Sígueme, compañera, en esa ola de angustia.

Pero se van tiñendo con tu amor mis palabras.
Todo lo ocupas tú, todo lo ocupas.

Voy haciendo de todas un collar infinito
para tus blancas manos, suaves como las uvas.

Pablo Neruda


Pindaro

quarta-feira, março 23, 2011

L'histoire




























L'amour... n 'est que le roman du cœur : c'est le plaisir qui en est l'histoire
Beaumarchais

pindaro

Me retece e configura
































Este amor em meadas e triciclos
que nunca se divide, confluindo
e torna noite este sapato findo
e o firmamento, silencioso ciclo.

Este amor em meadas, infinito.
Em meadas de orvalho, desavindo,
em meadas e quedas, rugas, trincos
e rusgas, trinos, pios e sóis contritos.

Este amor me retece e configura.
Tem pressa de crescer, fogo calado.
Apenas queima, quando não se apura.

Parece interminável, quando tomba.
E só se apura, quando despertado.
Dissolvido me solve em clara onda.

Carlos Nejar

pindaro

terça-feira, março 22, 2011

Cambiador

Enfiamento é a linha fictícia
que une dois ou três pontos situados na terra ou no mar...























Já dizia o padre António Vieira ser "inclinação natural anelar ao negado".

Retira-se de facto sabor acrescido se o alcançado é, antes, recusado.
Melhor ainda, tratando-se de coisa interdita.
E, delícia então, se a coisa é insólita.

O negado mais o proibido mais o insólito casam os cheiros e os sabores por inteiro.

A transgressão, a caça e a guerra amamentam-se disto.

O carácter do pecado navega no encanto da sensibilidade à angústia que fundamenta o interdito, porque transgredir não é negar a proibição, antes é rematá-la, perfazendo-a.

O objecto da dádiva é o descomedimento, soberbo e audaz, e o refluxo das proibições liberta o tumulto da exuberância e a desordem dos clamores e brados.

O paradoxo da tempestade:o rosto anuncia o que o vestido dissimula, o alcance luminoso.

Mas para adivinhar o enigma e ouvir a voz da inacessível solidão tem de se ter bem presente que, como dizia Roíz Lobo, "em ribeiro grande saltar de trás".



D. Júlio

La scène érotique





























Le christianisme a enrichi la scène érotique du hors-d'oeuvre de la curiosité et l'a gâtée par l'entremets du remords.
Karl Kraus

pindaro

She is always woman-like


























I conclude, therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out.

For my part I consider that it is better to be adventurous than cautious, because fortune is a woman, and if you wish to keep her under it is necessary to beat and ill-use her; and it is seen that she allows herself to be mastered by the adventurous rather than by those who go to work more coldly.

She is, therefore, always, woman-like, a lover of young men, because they are less cautious, more violent, and with more audacity command her.


Nicolo Machiavelli
The Prince
CHAPTER XXV.
-WHAT FORTUNE CAN EFFECT IN HUMAN AFFAIRS AND HOW TO WITHSTAND HER


pindaro

segunda-feira, março 21, 2011

Nadie sabe cómo ha sido







La primavera ha venido. Nadie sabe cómo ha sido.
Antonio Machado

pindaro

Depois do mais que me dera

















Vem aí a Primavera
diz-me sempre a tua boca
depois do mais que me dera
o que vem é coisa pouca

Olha o Verão que já não tarda
diz-me à tarde o teu peito
por mais frutos que ele traga
não há nenhum tão perfeito

Oiço os passos do Outono
dizem-me à noite os teus braços
o que mais ambiciono
é ouvir só os teus passos

O Inverno há-de chegar
diz-me à noite a tua mão
quanto mais a mão esfriar
mais calor no coração

E dia a dia por nós
passam as quatro estações
têm sempre a tua voz
eu respondo-lhes depois


David Mourão-Ferreira


pindaro

Es inexorable




























La primavera es inexorable
Pablo Neruda

pindaro

A selvagem exalação







Cheiro a terra as árvores e o vento
Que a Primavera enche de perfumes
Mas neles só quero e só procuro
A selvagem exalação das ondas
Subindo para os astros como um grito puro.

Sophia de Mello Breyner

pindaro

Com a Primavera aprendi





























Aprendi com as Primaveras a me deixar cortar
para poder voltar sempre inteira.
Cecília Meireles

pindaro

domingo, março 20, 2011

Como um amor na boca























... na distância viva do não-lugar onde se conjugam todas as esperanças, onde se exprime a paixão de um centro, de uma silenciosa intensidade e de um obscuro sabor. Como um amor na boca onde o corpo vai mais depressa que o pensamento.

Pascal Fleury

pindaro

Tee for two

























Soit brune ou blonde
Faut-il choisir ?
Le Dieu du monde,
C'est le Plaisir.

Gérard de Nerval


pindaro

sábado, março 19, 2011

Um pouco da virtude do íman






Parecia que entrava nele uma parcela da fascinação amorosa daquela mulher, assim como no ferro entra um pouco da virtude do íman. Tratava-se, verdadeiramente, de uma sensação magnífica de prazer, uma destas sensações agudas e profundas que se experimentam quase que unicamente no inicio de um amor, que parecem não possuir um fundo físico ou espiritual como sucede com todas as outras, mas que se baseiam ao contrário num elemento neutro do nosso ser a que eu chamaria quase intermediário de natureza desconhecida, menos simples do que um espírito e mais subtil do que uma forma, onde a paixão se recolhe como que num receptáculo.

Gabriel d’Annunzio

pindaro

sexta-feira, março 18, 2011

O mais é nada






Tão cedo passa tudo quanto passa! Morre tão jovem ante os deuses quanto Morre! Tudo é tão pouco! Nada se sabe, tudo se imagina. Circunda-te de rosas, ama, bebe
E cala. O mais é nada.

Ricardo Reis

pindaro

quinta-feira, março 17, 2011

Instruccion de cortejantes




























A definição de belo é fácil: é aquilo que desespera
Paul Valéry

Pindaro

Uma questão de donaire






Não podemos controlar o tempo, mas podemos adornar os seus efeitos. É uma questão de donaire.


solino

Foi ela ou o meu dizer que se afogou?

























Um pouco de sol
Num nada de sal
Virgem na praia.
Azul seu raio a medo o olhar criou.
Tão redonda na onda arfa uma saia?
Foi ela ou o meu dizer que se afogou?

Vitorino Nemésio

pindaro

Levas-nos pelo céu





























A terra leva-nos por terra;
mas tu, mar,
levas-nos pelo céu.

Juan Ramón Jimenez


pindaro

quarta-feira, março 16, 2011

O espírito da coisa












É vão acreditar-se - escreveu ela - que o amor possa advir de uma comunhão de espíritos, de pensamentos; é a explosão simultânea de dois espíritos empenhados no acto independente de se expandirem. E a sensação é a de que alguma coisa explodiu dentro deles, silenciosamente. Em torno deste acontecimento, assombrado e apreensivo, o apaixonado ou a apaixonada continua a viver examinando a sua propria experiência; apenas a gratidão cria nela a ilusão de que comunica com o seu amigo, mas é falso, porquanto ele nada lhe deu. O objecto amado é, simplesmente, aquele que viveu uma experiência igual no mesmo instante, como um Narciso; e o desejo de estar junto do objecto amado é devido, em primeiro lugar, não à ideia de possuí-lo, mas, simplesmente, de permitir a comparação entre as duas experiências, como a mesma imagem vista em espelhos diferentes. Tudo isto pode preceder o primeiro olhar, o primeiro beijo, o primeiro contacto; preceder a ambição, o orgulho e a cobiça; preceder as primeiras declarações que assinalam o ponto de viragem - pois a partir daqui o amor degenera em hábito, em posse e ... em solidão.


Lawrence Durrel

pindaro

Yo te enseñé a besar con besos míos





















Hay besos que pronuncian por sí solos
la sentencia de amor condenatoria,
hay besos que se dan con la mirada
hay besos que se dan con la memoria.

Hay besos silenciosos, besos nobles
hay besos enigmáticos, sinceros
hay besos que se dan sólo las almas
hay besos por prohibidos, verdaderos.

Hay besos que calcinan y que hieren,
hay besos que arrebatan los sentidos,
hay besos misteriosos que han dejado
mil sueños errantes y perdidos.

Hay besos problemáticos que encierran
una clave que nadie ha descifrado,
hay besos que engendran la tragedia
cuantas rosas en broche han deshojado.

Hay besos perfumados, besos tibios
que palpitan en íntimos anhelos,
hay besos que en los labios dejan huellas
como un campo de sol entre dos hielos.

Hay besos que parecen azucenas
por sublimes, ingenuos y por puros,
hay besos traicioneros y cobardes,
hay besos maldecidos y perjuros.

Judas besa a Jesús y deja impresa
en su rostro de Dios, la felonía,
mientras la Magdalena con sus besos
fortifica piadosa su agonía.

Desde entonces en los besos palpita
el amor, la traición y los dolores,
en las bodas humanas se parecen
a la brisa que juega con las flores.

Hay besos que producen desvaríos
de amorosa pasión ardiente y loca,
tú los conoces bien son besos míos
inventados por mí, para tu boca.

Besos de llama que en rastro impreso
llevan los surcos de un amor vedado,
besos de tempestad, salvajes besos
que solo nuestros labios han probado.

¿Te acuerdas del primero...? Indefinible;
cubrió tu faz de cárdenos sonrojos
y en los espasmos de emoción terrible,
llenaron sé de lágrimas tus ojos.

¿Te acuerdas que una tarde en loco exceso
te vi celoso imaginando agravios,
te suspendí en mis brazos... vibró un beso,
y qué viste después...? Sangre en mis labios.

Yo te enseñe a besar: los besos fríos
son de impasible corazón de roca,
yo te enseñé a besar con besos míos
inventados por mí, para tu boca.


Gabriela Mistral


pindaro

terça-feira, março 15, 2011

Dos excelentes dissimuladores não se tem notícia alguma



















Dissimular é estender um véu composto de trevas honestas, do qual não se forma o falso mas sim dá algum repouso ao verdadeiro. (...) Nesta vida nem sempre se deve ser de coração aberto, e as verdades que mais nos importam dizem-se sempre até meio.
A dissimulação não é fraude. É uma indústria de não mostrar as coisas como são.E é indústria difícil: para nela ser excelente é preciso que os outros não reconheçam a nossa excelência. Se alguém ficasse célebre pela sua capacidade de camuflar-se, como os actores, todos saberiam que ele não é o que finge ser. Mas dos excelentes dissimuladores, que existiram e existem, não se tem notícia alguma.

Umberto Eco


pindaro

Passam os séculos e gasta-se o mundo























Tudo o que vejo parece-me um reflexo, tudo o que ouço, um eco distante, e a minha alma procura a fonte maravilhosa, pois tem sede de água pura.
Passam os séculos, e gasta-se o mundo, mas a minha alma permanece jovem; vigia entre as estrelas, na noite dos tempos.

Jeanne de Vietinghoff

pindaro

Le sel et le sens de la vie.























Naviguer à vue, c'est retrouver le sel et le sens de la vie.

Kheira Chakor


pindaro

Comprimentos e pontas





Quando alguém está apaixonado, começa por enganar-se a si mesmo e acaba por enganar os outros. É o que o mundo chama romance.
Oscar Wilde


pindaro